劇情簡介
姝兒有我照顧不(bú)勞費心🖌️誌文(許冠文 飾)是電視台一名跑龍套自認為很有才(cái)華所以一直鬱鬱(yù)不得誌誌文的弟弟誌新(許冠傑 飾)是一個天才發明家最近他發明了(le)一部笑彈機能讓人大笑不止(zhǐ)正當誌文得過且過之時另外一家電視台請他去客竄一回主持誌文信心十足、帶著弟弟的新發明前往晚會現(xiàn)場誌文的賣力表演和笑彈機的威力令在(zài)場的所(suǒ)有人都大笑不已節(jiē)目的(de)效(xiào)果超過了預期於是(shì)這家電視台許(xǔ)諾高薪想挖誌文過來誌文也(yě)十分想走無奈自己和(hé)原來的電視台簽了8年的賣(mài)身契如果違約將承擔巨額(é)賠款一個晚上兄弟倆一起潛入了電視台的保險庫想將賣身契偷回來……👟影片的原名本是《亞洲兄(xiōng)弟》講(jiǎng)述了一群海(hǎi)內(nèi)外的朋友匯集到一(yī)起完成從失意者(zhě)到成功者的變身神話然而在反複修改劇本的過(guò)程中大家都覺得(dé)這個名字不夠搶眼不足以反映影(yǐng)片那種(zhǒng)積(jī)極向上並開心幽默的基調於是片名被改為《방가방가방가》在韓(hán)語中“방가방가”原是網絡(luò)流行(háng)語表示相(xiàng)互寒暄的(de)見麵語相當於“很高興見到你”盡管《방가방가방가》盡顯開心之意但讀起來頗為繞口經過試映聽取觀眾意見最後影片省去一個“방가”變成輕(qīng)鬆(sōng)上口的《방가방가》除(chú)了(le)借用網絡流行語外(wài)片名還暗含了主人(rén)公“方泰植”的姓氏因為韓語中(zhōng)“방”正是“方”的對應字影片籌(chóu)劃初期尋找合適的演員也成為一個撓頭的(de)問題——一下子哪裏去(qù)找那麽多會演戲的(de)外國(guó)友人就在這時劇組人員偶然看到(dào)報紙上關於(yú)KBS電視台舉辦的唱歌比賽揭(jiē)曉的新聞(wén)獲(huò)獎(jiǎng)人(rén)正是一位外國友人亦是韓國首位獲此(cǐ)殊榮的外國人劇組馬上聯絡對方邀請其(qí)參加演出此外還有幾位(wèi)外國演員他們分別參加過《赤腳夢想》、《梨泰院殺人事件》、《無法者》等片的拍攝任務有一(yī)定(dìng)的表演經驗影片(piàn)不僅是一部(bù)反映小人物奮鬥史的開心之作亦是一次不同地域文化的交匯、交流·影片主要...🖌️